Netflix Magyar Felirat 2019

Aki követi a Netflix-es magyar specifikációkkal rendelkező bejegyzésünk frissüléseit és kommentjeit, valamint a reggeli napi hírekben feltüntetett update-eket, az tudja, hogy februártól nagyon durván megindult a magyar feliratok gyártása a platformra. Addig az indulástól eltelt 3 év alatt nagyjából 50 sorozat és 200 film kapott magyar feliratot, most pedig már 150+ sorozatnál tartunk (a filmeket nem számolom, de nem is érintenek minket). Terveztem erről a nagy nekizúdulásról posztot írni, mert mégiscsak említésre méltó, hogy egyre több sorozat érkezik világpremierként azonnal magyar felirattal, na de az, hogy ma felkerült a Netflix-re az első saját gyártású magyar szinkron, végképp írásra kényszerített. Igen, a Stranger Things első 3 része már nézhető magyarul – itthonról. (Amint kapunk valakitől szinkronmintát, kirakjuk. ) Természetesen tudom, hogy a jelenlegi itthoni előfizetőkből sokakat nem így érdekelnek a sorozatok, de azért elég jelentős előrelépésről van szó, amit csak megsüvegelni lehet.

English

Dorottya elmondása szerint jelen pillanatban nem folynak erre vonatkozó tárgyalások, de felhívta a figyelmet arra, hogy amikor a Netflix elkezd egy országban lokalizálni, akkor különböző szintek vannak. Az első lépés, hogy a szolgáltatás elérhető legyen az ország nyelvén (ez történt meg nálunk péntek hajnalban), ezt követi a különböző tartalmak lokalizálása (ez a folyamat is most kezdődik el igazán), és a harmadik szint az, mikor a Netflix helyi tartalomgyártókkal kezd dolgozni. A Love, Death and Robots című animációs antológia egyik részét ugyan a magyar Digic Pictures készítette, de ez nem egy hazai megállapodások keretében alakult így. Mi még nem tartunk itt, a cég egyelőre szeretné megismerni, hogy milyen a magyar közönség, mit szeretnek nézni, és hogyan lehet ezt számukra biztosítani, de a jövőben egyáltalán nem elképzelhetetlen, hogy a szolgáltatás kínálatában felbukkan olyan Netflix Original tartalom, amit magyar filmesek készítettek kifejezetten a cég számára. FONTOS: Az első tapasztalataink alapján, ha a Netflixet átállítjuk magyar nyelvre, akkor onnantól fogva a kínálatban csak azok a tartalmak lesznek elérhetők, amihez van szinkron és/vagy felirat, szóval egy jóval szűkebb kínálat fog rendelkezésre állni, mintha angol nyelven használnánk a szolgáltatást.

Fotó: Ivándi-Szabó Balázs / Számokkal dobálózni pedig már azért sem lett volna értelme, mert a felület magyarítását leszámítva a lokalizáció nem egy gombnyomásra történik. Éjszaka óta ugyan érezhető a bővülés a korábbi időszakhoz képest, de a feliratok és a szinkronok feltöltése folyamatosan történik. Ami biztos, hogy péntektől minden, a Netflix által gyártott új megjelenésű saját tartalom már magyar felirattal jelenik meg a szolgáltatásban, és a cég törekedni fog arra, hogy minél több Netflix Original szinkront is kapjon. Értjük és megértjük, hogy Magyarország egy szinkronos piac. – mondta Székely Dorottya, de kiemelte, hogy a szinkron készítése jóval körülményesebb feladat, mint a felirat, sokkal több tényező figyelembe vételét igényli, például azt, hogy az alkotók szeretnék-e, hogy a munkájuk ilyen formában is elérhető legyen. Éppen ezért arra még nem számíthatunk, hogy minden saját gyártású Netflix-tartalom magyar szinkronnal kerül a kínálatba, de az például már biztos, hogy a Martin Scorsese rendezte, Robert De Niro és Al Pacino főszereplésével készült Az ír (The Irishman) a november 27-ei premierkor szinkronosan lesz elérhető a hazai előfizetők számára.

Saját gyártású magyar tartalmak? Az HBO-féle Terápia és Aranyélet hazánkban jelentős sikernek számított, rengeteg felhasználót toboroztak a Netflixhez hasonló HBO GO szolgáltatásnak, így jogosan merül fel a kérdés, hogy az amerikai nagyágyú tervez-e hasonlót Magyarországon, főleg azok után, hogy más piacokon már készítettek Netflix Original tartalmakat – elég csak a két évadnál járó német Dark ra gondolni. Ennek ráadásul azért is lenne értelme, hiszen a cég már ismeri a helyi viszonyokat: többek között magyar helyszíneken, magyar szakemberekkel forgott az itthon a Netflix kínálatában elérhető The Alienist első évada, és itthon készült az idénre várható, a szolgáltató saját gyártású szériát bővítő The Witcher sorozat is. Ha nem magyar Ha a Netflix webes felületére belépve a rendszer nem vált át automatikusan magyar nyelvre, akkor az Account menün belül a Language opcióra kattintva választható ki a magyar lokalizáció. Tableten, okostelefonon és okostévén pedig a készülék nyelvét kell átállítani magyarra, hogy megkapjuk az alkalmazás lefordított verzióját.

Magyarul

Három és fél év után a Netflix végre magyarul fogadja a hazai felhasználókat, és a szolgáltatás a filmek és sorozatok lokalizálását illetően is a korábbinál jóval magasabb fokozatra kapcsol. Október 4-én, éjfél után egy perccel komoly változás állt be a Netflix rendszerében, hiszen azóta már itthon is lokalizált verzióban érhető el a szolgáltatás. Ez nemcsak teljesen magyar nyelvű felhasználói felületet jelent, de mostantól egyre több film és sorozat kap magyar feliratot, ami ennél is fontosabb, szinkront, ráadásul az év végéig számos magyar remekmű kerül be a streaming szolgáltató kínálatába. A hazai szempontból abszolút mérföldkőnek tekinthető lépésről Székely Dorottyá val, a régiónkért felelős marketing menedzserrel és Henning Dorstewitz kommunikációs igazgatóval beszélgettünk. Henning Dorstewitz és Székely Dorottya. Fotó: Ivándi-Szabó Balázs / Vége a tesztüzemnek A Netflix hivatalosan 2016 januárjában lépett be a magyar piacra, ekkortól trükközés nélkül is regisztrálhattunk a szolgáltatásba, de az indulás sokak számára keserédes volt, hiszen a felhasználókat angol nyelvű felület fogadta, feliratos vagy szinkronos tartalomnak pedig kezdetben nyoma sem volt.

netflix magyar felirat 2010 relatif

Hogy jelenleg mi érhető el lokalizálva, az egyszerűen ellenőrizhető: a főképernyő alján kell keresni a Hang és felirat opciót, majd a magyar nyelvet kiválasztva szűrni felirat és szinkron lehetőségek között. A műveletet mostantól érdemes naponta elvégezni, ugyanis a Netflix tényleg folyamatosan dolgozik azon, hogy a magyar partnerekkel készített feliratok és szinkronok minél hamarabb felkerüljenek a rendszerbe. Ami pedig a magyar filmeket illeti, újat ma még nem találunk a kínálatban, de november közepétől az év végéig összesen 50 alkotással bővül a katalógus. Többek között olyan produkciókkal, mint az Oscar-díjas Saul fia, a Kojot, a Kaméleon, a Szex és más semmi, az Állampolgár, a Virágvölgy vagy éppen a Ruben Brandt, a gyűjtő – utóbbi ráadásul nemcsak a magyar kínálatba kerül be, de Olaszországot leszámítva minden más országban is megtekinthető lesz, ahol elérhető a szolgáltatás. Mennyibe kerül? A Netflix Magyarországon jelenleg három eltérő típusú előfizetést kínál: – Basic: 2490 Ft/hónap (1 eszközön nézhető, max.

Netflix magyar felirat 2012.html

720 felbontásban) – Standard: 3190 Ft/hónap (2 eszközön nézhető, max. 1080p felbontásban) – Premium: 3990 Ft/hónap (4 eszközön nézhető, max. 4K felbontásban – ez nem minden tartalomra vonatkozik) Átláthatóság A lokalizálás kapcsán arra is érdemes kitérni, hogy éjszaka nemcsak a különböző menüpontok és leírások váltottak magyarra, de a Netflix megszokott vizuális megoldásait is érinti az átalakulás. A különböző tartalmakat ajánló kis csempéken mostantól a lokalizált filmek és sorozatok esetében a magyar cím olvasható, illetve magyar szöveget kapnak azok a figyelemfelhívó vörös csíkok is, amik jelzik, hogy az adott programból új rész, esetleg új évad érhető el a kínálatban. Fotó: Ez azért fontos, mert így a rendszer jóval átláthatóbb, főleg azok számára, akik magyarul szeretnének tartalmat fogyasztani. Ha a kis ajánlón azt látjuk, hogy magyar a cím, akkor azonnal tudható, hogy az adott film/sorozat rendelkezik legalább magyar felirattal, de akár szinkronnal is – ennek megfelelően az összes saját gyártású Netflix Original is magyar címmel lesz elérhető a kínálatban.

magyar felirat

Csak az elmúlt 3 hétben több, mint 30 sorozat fordítása kezdődött el. Az áprilisi premierek közül pedig: azonnal felirattal jött az Our Planet S1, a Chilling Adventures of Sabrina S2, a Black Summer S1, a My First First Love S1, a Lunatics S1 és a I Think You Should Leave with Tim Robinson S1 pár nap késéssel elkezdtek jönni a feliratok a No Good Nick S1-hez (1 nap), a Special S1-hez (3 nap), Persona: Collection S1-hez (6 nap) és a Roman Empire S3-hoz (15 nap) nem kapott feliratot: Quicksand S1, Tijuana S1, HUGE In France S1, Samantha!

Movie

netflix magyar felirat 2015 cpanel

Ha a Netflix elér oda, hogy a gyerektartalmait is szinkronizálni fogja, akkor egy új közönség előtt nyílik meg. Persze pár gyereksorozatos szinkron eddig is volt a Netflix-en, a The Divide pedig az AMC-s hanggal került fel, nemrég pedig a Gotham szezonjai is magyarul mutatkoztak be a TV2-es változattal, de ennyi. Azt nem mondhatjuk, hogy ez az első globális streaming szolgáltatás által készített magyar változat, hiszen az Amazon Prime-nak a Mr. Robot szinkronizált változatát köszönhetjük (amit azóta sem követett másik saját). A szinkronról ennyit, de ha már témánál vagyunk, akkor a feliratokról is pár szó. Alapból a Netflix sorozatainak csak 10% magyar feliratos vagy szinkronos, ami az HBO GO-s 100%-hoz képest kevés, az Amazon Prime-mal pedig megegyezik, de azért a mennyiség nem mindegy, hisz itt 1500 sorozatból rendelkezik 150 felirattal, míg a másik két szolgáltatónál 323/323, illetve 167/18 az arány. De nem is ezzel példálóznék, hiszen ki tudja, hogy az 1000+-os backlogot mikor fordítják le, hanem azzal, hogy idén sokkal jobbak az arányok.

  1. Netflix magyar felirat 2019 english
  2. Netflix magyar felirat 2015 cpanel
  3. Trónok harca kritika
  4. Nyakunkon a Netflix lokalizációja - Sorozatjunkie
  5. Epekő műtét után kazé manga
  6. Szent péter-bazilika
  7. Alkonyat teljes film magyarul 1 rész
  8. Csemege uborka eltevése télire hidegen
  9. PlatinumShop - Videojáték szaküzlet és szerviz | PlatinumShop.hu
  10. Feliratok.info